展开频道 收起频道

这座网红艺术馆里,偶遇武汉艺术家作品 | Wuhan artists' works exhibited in Hong Kong

新闻中心>B首页>双语频道

2023-10-07 13:14 来源: 武汉国际传播中心
【字体:

  正在香港艺术馆展出的《字由人──汉字创意集》展览上,来自武汉“字绘中国”团队作品亮相现场,以更加多元、丰富的视角,诠释与众不同的香港故事。

   来自武汉的“字绘中国”团队,用香港娱乐明星的肖像重构汉字,书写香港娱乐明星的身份标签。

  At the "By the People: reative Chinese Characters" exhibition,in the

Hongkong Museum of Art, works by the team "Hand-Drawn China" from Wuhan are

interpreting unique Hong Kong stories from diverse perspectives.

  作为香港历史最悠久的公营艺术博物馆,香港艺术馆的历史已有60年。

    展览《广州购物志──18至19世纪外销艺术》展品

  Having a history of six decades, the Hong Kong Museum of Art is the most

time-honored public art venue in Hong Kong.

  刷屏社交媒体的场域特定装置作品《皇的派对》。

  “字由人──汉字创意集”由香港艺术馆与著名本地设计师刘小康联合策展。展览以汉字为主题,展出逾百组香港艺术馆,私人藏家及机构不同媒介的藏品。

  Co-designed by the museum, and the renowned local designer Liu Xiaokang,

the exhibition displays over one hundred groups of artistic works with a theme

of Chinese characters collected by the museum, private collectors, and

institutions.

    《汉字城韵》中与舞蹈艺术有关的策展篇章。

  其中,由武汉设计师沈娟和徐正冰与学生组成的“字绘中国”团队带来的展品,占据了展览现场的两整面墙。他们以香港的城市风貌作为题材,将汉字与多元的绘画结合,描述了香港的风土人情。

  Among them, works from the Wuhan team, consisting of designers Shen Juan,

Xu Zhengbing, and their students, cover two walls of the exhibition room. Their

works, which feature the cityscape of Hong Kong, depict Hong Kong's distinctive

customs and traditions by combining Chinese characters with diverse drawings and

paintings.

  人们熟悉的香港地标,通过武汉团队“字绘中国”之手,有了不一样的气质和风貌。

  一直以来,汉港两地艺术家都有着密切的交流合作。下个月,由两地多位著名设计师共同策划发起的《UP WUHAN UP HONGKONG UP

WORLD武汉&香港设计双城记暨100个笑脸摄影展及设计展》将在武汉举行。明年4月,该展览将在香港举行展览。

  There has been close exchanges and collaborations between artists from Hong

Kong and Wuhan. The "UP WUHAN UP HONGKONG UP WORLD—100 Smiles Hong Kong-Wuhan

Photography and Design Exhibition, was co-launched by designers of both cities.

The Exhibition will be put on in Wuhan in November of this year, and in Hong

Kong in April of next year.

  (Edited by Dai Jing Yi)

联系电话:027-85695666 邮箱:cjn@cjn.cn
取消
提交